Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Госпожа Рицпа?
Вздрогнув, Рицпа обернулась и убрала свои темные волосы со лба. В нескольких шагах от нее, возле сада, стояла Хельда. Никто из здешних женщин никогда к Рицпе даже и близко не подходил. Рицпа улыбнулась и поприветствовала ее.
Хельда робко подошла.
— Это я сделала для тебя, — сказала она и протянула Рицпе, держа в обеих руках, аккуратно сложенную одежду.
Отложив работу, Рицпа тщательно вымыла руки и только после этого приняла дар.
— Спасибо, — растерянно произнесла она.
— Это тебе туника вместо той, что ты отдала девушке из гермундов, — сказала Хельда. — Все было бы гораздо проще, если бы кто–то в свое время с такой же добротой отнесся ко мне. — Она учтиво поклонилась и торопливо пошла прочь. Рицпа аккуратно развернула одежду и радостно вздохнула. Туника из вытканного вручную полотна была украшена красивым орнаментом фиолетового цвета. Ничего прекраснее Рицпа никогда не носила.
Бережно отложив одежду в сторону, Рицпа закончила работу в саду и убрала на место мотыгу. Потом она набрала воды и согрела ее, чтобы вымыться. Дав Халеву несколько деревянных игрушек, которые сделал Атрет, она оставила ребенка поиграть, а сама уединилась в одном из убранных ею стойл. Вымывшись, она надела нижнюю тунику. Повесив на стене свою старую, поношенную верхнюю тунику, она облачилась в ту, которую Хельда сделала для нее.
Завязав пояс, она приготовила свою старую рабочую тунику для стирки.
Вар вернулся раньше Атрета и Фрейи. Он завел лошадей в стойла и погнал коров пастись на задний двор. Один из его рабов остался, чтобы принести в ясли корм, а он сам вошел в жилую часть дома.
Рицпа тепло поприветствовала его. Ее спокойствие никогда не переставало раздражать Вара. Рицпа продолжала помешивать густую кашу из бобов, пшена, чечевицы и кусков соленой оленины.
От аромата еды у Вара свело живот, что сделало его еще раздражительнее. Пройдя через помещение, он сел на свой стул и застонал, вытянув больную ногу. «Атрет снова на охоте», — подумал Вар. Он потер ногу и поморщился, когда боль охватила всю ногу до бедра. Охота была одним из самых любимых его занятий, но теперь он был лишен возможности охотиться.
Рицпа налила меду и протянула Вару, зная, что этот сильный напиток смягчит боль. Вар жадно выпил мед и равнодушно скользнул глазами по жене брата. Она вернулась к очагу.
Вытирая ладонью губы, Вар посмотрел на Рицпу внимательнее и нахмурился.
— Откуда у тебя такая красивая туника?
Рицпа удивилась, что он обращается к ней, но не успела она ответить, как открылась дверь и в дом вошла Фрейя.
— Она сказала, что эти сны снятся ей уже две ночи, — говорила Аномия, вошедшая за Фрейей.
— Ты давала ей поносить янтарный амулет? — спросила Фрейя Аномию, приветливо улыбаясь Вару и Рицпа. Халев забыл о своих игрушках и подошел к бабушке, поскольку уже давно перестал ее бояться, о чем та так беспокоилась поначалу.
— Последний свой янтарь я отдала Реке, — солгала Аномия, не желая, чтобы Фрейя знала, что она продает мандрагору и белладонну. Фрейя наклонилась к внуку и поцеловала его.
Обидевшись на то, что Фрейя отвлеклась от разговора и уделила внимание этому ребенку, Аномия бросила злой взгляд на Рицпу. В следующую секунду она так и застыла, а затем гнев вскипел в ней, подобно горячему гейзеру:
— Откуда у тебя эта туника?
Рицпа посмотрела на Вара, потом на Аномию. Никто из них никогда раньше вообще с ней не разговаривал, и теперь она понимала, что здесь что–то не так.
Фрейя повернулась и тоже взглянула на нее, и, в свою очередь, переменилась в лице.
Встав, Рицпа провела руками по вырезу туники.
— Ее подарила мне одна женщина, — сказала она, опасаясь назвать имя Хельды.
Аномия выступила вперед, сжимая пальцы в кулаки.
— Что за женщина осмелилась подарить тебе такое одеяние?
Рицпа уперлась руками в бока.
— Это подарок.
Глаза Аномии так и вспыхнули.
— От кого?
Рицпа ничего не сказала. Фрейя отпустила Халева и выпрямилась. Аномия сделала еще шаг вперед.
— Говори!
— Что ты собираешься делать?
— Это уже не твое дело! Говори!!
Фрейя вытянула руку, как бы прося всех успокоиться.
— Я думаю, что этим подарком ее никто не хотел обидеть.
— Это оскорбление Тивазу! — воскликнула Аномия, стараясь снова взять ситуацию в свои руки. Кровь закипала в ее жилах все сильнее, и ей стоило огромного труда совладать с собой. Эта пришелица не имеет никакого права на такое одеяние! Если кому и суждено носить его, то только ей, Аномии, а не этой выскочке!
Вар смотрел на Аномию во все глаза — он впервые видел юную жрицу в таком бешенстве, до неузнаваемости исказившем ее прекрасное лицо. Им овладели отвращение и страх.
— Говори, кто это был! — повторила Аномия низким и дрожащим от ярости голосом.
Рицпа оставалась спокойной — встревоженной, но не напуганной.
— Тот, кто желает мне добра.
— Добра?! Это богохульство!
Удивившись такому обвинению и не понимая, в чем именно оно состоит, Рицпа приложила руку к сердцу. Потом растерянно посмотрела на узоры своего одеяния.
— Что ты хочешь сказать? — Она посмотрела на Фрейю, ожидая от нее объяснений.
— Снимай сейчас же! — завизжала Аномия, стиснув зубы. Рицпа перевела взгляд на нее и посмотрела в ее холодные глаза. В голубых глазах жрицы не было ничего, кроме гордости и зависти. Простой, детской зависти.
— Сделай, как она говорит, — тихо сказала Фрейя, явно обеспокоенная происходящим. — Пожалуйста.
Расстроившись, Рицпа сняла верхнее одеяние. Аккуратно сложив тунику, она протянула ее Фрейе. Но прежде чем та успела ее взять, Аномия выхватила ее и швырнула в огонь.
Рицпа вздрогнула.
— Как ты могла сжечь такую красоту?
— У тебя нет на нее никаких прав!
— А у матери Фрейи? Я уверена, что та женщина, которая подарила ее мне, была бы рада, если бы это одеяние носила госпожа Фрейя; глупо бросать его в огонь по чьей–то бездумной прихоти.
Фрейя была поражена тем, что Рицпа так смело говорит со всеми людьми, в том числе и с Аномией.
Рицпа вздохнула и стала смотреть, как горит туника. Воздух наполнился запахом горящего полотна. Рицпа снова посмотрела на Аномию и сокрушенно покачала головой. Сколько часов Хельда потратила на то, чтобы изготовить такую красивую одежду?
— А теперь говори, кто дал тебе эту тунику! — зловеще сказала Аномия.
Рицпа вспомнила, как робко Хельда пришла к ней, держа свой подарок в тайне. И теперь, глядя в глаза юной жрицы, она понимала, что Хельда сильно рисковала, принося ей такой дар.
- Сомнения любви - Мэри Патни - Исторические любовные романы
- Тайная свадьба - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- Рискованное приключение - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- Герцог-пират - Джо Беверли - Исторические любовные романы / Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Рождественский ангел - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- Снова и снова - Сьюзен Джонсон - Исторические любовные романы
- Очарование нежности - Нора Хесс - Исторические любовные романы
- Пепел на ветру - Екатерина Мурашова - Исторические любовные романы
- Зеленоглазый горец - Ханна Хауэлл - Исторические любовные романы
- Мужчина и женщина - Робин Шоун - Исторические любовные романы